No exact translation found for الاتساق المنطقي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاتساق المنطقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La plupart des organismes nationaux qui ont adopté un système de gestion axé sur les résultats ont du reste élaboré et publié des cadres stratégiques institutionnels, quelle qu'en soit l'appellation.
    (هـ) الاتساق المنطقي بين المستويات (التعبير عن الصلة بين الأسباب والآثار)
  • La mise en place de la Commission de consolidation de la paix, en tant qu'organe subsidiaire tant de l'Assemblée générale que du Conseil de sécurité, pourrait lui donner un caractère double dans son organisation et introduire des illogismes dans ses travaux.
    وتشغيل لجنة بناء السلام كهيئة فرعية لكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن من شأنه أن يعطيها صفة مزدوجة في تنظيمها، وعدم اتساق منطقي في عملها.
  • M. Mazzoni (Italie) considère que soit le texte doit être laissé en l'état ou, si la notion de retrait partiel est introduite, que le concept de correction soit ajouté pour maintenir la cohérence logique.
    السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه ينبغي إما ترك النص كما هو دون تغيير وإما، إذا أُدخل مفهوم السحب الجزئي، إضافة مفهوم التصحيح توخياً للاتساق المنطقي.
  • À cet égard, on distingue quatre éléments fondamentaux qu'il convient de toujours garder présents à l'esprit : la cohérence, l'homogénéité, la portée et le niveau de détail.
    والعناصر الأربعة الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان قط بهذا الصدد هي الاتساق والترابط المنطقي وسعة النطاق والعمق.
  • Il a été proposé de supprimer les mots “Acte de Dieu” à l'alinéa a) dans le souci de contribuer à la modernisation du droit des transports et de respecter la logique du projet d'article 14.
    اقتُرح إلغاء العبارة "القضاء والقدر، و" الواردة في الفقرة الفرعية (أ)، وذلك من أجل محاولة المضي قدّما في تحديث قانون النقل والمحافظة على الاتساق مع المنطق الوارد في مشروع المادة 14.
  • Le Groupe doit parfaitement comprendre la stratégie, les intentions et la tactique des forces de sécurité à l'œuvre dans le pays, son rôle consistant par ailleurs à renforcer la confiance et la coopération entre la Mission et les forces, organisations et organismes divers présents dans la région pour promouvoir la coordination de leurs activités.
    فالغرض منها يتمثل كذلك في بناء الثقة والتعاون بين البعثة ومختلف القوات والمنظمات والوكالات الموجودة في المنطقة تعزيزاً للاتساق.
  • C'est grâce à elles que sont facilitées l'élaboration et l'harmonisation de normes statistiques dans les différents domaines des statistiques économiques, car elles veillent à ce que soient utilisées des notions, définitions, classifications, unités et règles d'évaluation qui soient à la fois homogènes et cohérentes.
    وتقوم هذه المؤسسات بدور رئيسي في تيسير وضع المعايير الإحصائية وتوحيدها بين مختلف مجالات الإحصاءات الاقتصادية، عن طريق كفالة الترابط المنطقي والاتساق بين المفاهيم والتعريفات والتصنيفات والوحدات وقواعد التقييم.
  • À mesure que ces zones se développent, certaines sont passées du simple libre-échange à ses corollaires, qui sont une plus grande liberté de circulation des personnes à l'intérieur de la zone et une uniformisation des contrôles sur les personnes provenant de l'extérieur de la zone.
    وبينما تنمو هذه المناطق، فقد توسع بعضها بحيث تجاوز مبدأ التجارة الحرة العادي إلى المبدأ المسلم به المصاحب لإتاحة قدر أكبر من حرية التنقل للأفراد ضمن المنطقة وعزز اتساق الضوابط المفروضة على الأشخاص من خارج المنطقة.
  • On a loué les efforts faits pour perfectionner le système de budgétisation axée sur les résultats en tant qu'instrument de gestion avec la mise au point d'un calendrier plus succinct et mieux défini, en insistant sur le fait qu'ils devraient être systématiquement poursuivis, et noté que la présentation du cadre logique était harmonisée dans l'ensemble du programme.
    ورُحب بالجهود المبذولة لصقْل الميزنة على أساس النتائج بوصفها أداة إدارية ذات إطار زمني أكثر إيجازا ومحدد تحديدا واضحا، وأُكِّد على وجوب أن تتواصل تلك الجهود باطراد. وأشير إلى أن الاتساق في عرض الإطار المنطقي للبرنامج ككل.
  • Le Conseil engage le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest à continuer à organiser régulièrement des réunions sur la coordination entre les missions des Nations Unies dans la région afin que les activités des Nations Unies en Afrique de l'Ouest soient plus cohérentes et aussi efficaces que possible.
    ”ويشجع مجلس الأمن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة بشأن التنسيق فيما بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة لزيادة اتساق أنشطة الأمم المتحدة في غرب أفريقيا وتحقيق أقصى كفاءة لها.